Data wydarzenia: -

Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki

Humanistyczne Konsorcjum Naukowe, łączące Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM oraz Wydział Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego​ zaprasza w dniach 5-7 czerwca 2019 r. do Collegium Minus na konferencję pod tytułem: Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki / The Human Factor in Literary Translation – theories, histories, practices.

Czynnik ludzki najczęściej wiązany jest z nieadekwatnym działaniem człowieka, które skutkuje błędem. Organizatorów konferencji w tytułowym „czynniku” interesuje przede wszystkim „czyn”, a więc działanie; chcą uwolnić go od nieneutralnych konotacji.

W centrum rozważań znajdą się przede wszystkim tłumaczki i tłumacze zarówno epok dawnych, jak i doby obecnej, lecz także inni aktanci, których działanie nie pozostaje bez wpływu na tłumaczenie, rozumiane i jako proces, i jako produkt: jego inicjatorzy, zleceniodawcy, redaktorzy, korektorzy i wydawcy, jak również coraz doskonalsze programy tłumaczeniowe, coraz bardziej gotowe zastąpić człowieka, oraz miejsce tłumaczki/tłumacza we współczesnej humanistyce (również cyfrowej).

Gośćmi honorowymi konferencji będą prof. Franco Moretti z z École polytechnique fédérale de Lausanne oraz prof. Elżbieta Tabakowska z Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie.

Językami konferencji będą polski i angielski; wystąpienia będą tłumaczone symultanicznie.

Ponadto w środę 5 czerwca o godzinie 17.00 na Scenie Nowej Centrum Kultury Zamek przy ul. Święty Marcin 80/82 odbędzie się dyskusja panelowa pt. Uwaga na tłumacza z udziałem Leszka EngelkingaMagdy HeydelAntonii Lloyd JonesJulii Różewicz i Tomasza Swobody. Rozmowę poprowadzą Borys SzumańskiWeronika Szwebs.

Zobacz cały program konferencji

http://humanfactorintranslation.pl