‘Found in Translation Reading Group: “The mediating role of self-esteem and self-efficacy when translating against the clock”, Paula Cifuentes-Férez, 26 April 2023, 3:00 pm, room 368
The Department of Translation Studies and WA Translation Reading Group “Found in Translation” would like to invite you to a talk “The mediating role of self-esteem and self-efficacy when translating against the clock” by Paula Cifuentes-Férez from the University of Murcia. The event will take place on 26 April 2023 at 3:00 pm in room 368, Collegium Heliodori Święcicki.
Abstract:
During the last two decades, there has been an increasing research interest in translators' and interpreters’ individual differences, personality traits and emotions. Translation process research has provided evidence of their relevance for gaining a better understanding of translation and interpreting processes as well as predicting patterns of behaviour (cf. Lehr, 2013; Muñoz, 2016; Schwieter & Ferreira, 2017; Rojo, 2017; Cifuentes-Férez & Meseguer, 2018; Hubscher-Davidson, 2018).
The study presented here is part of a larger research project and it aims to explore the impact that translation trainees’ self-esteem and self-efficacy beliefs have on their translation performance under time pressure. Participants were translation students in their second year at the University of Murcia. They completed, among others, the Spanish-validated version
of the Rosenberg Self-Esteem Scale (Rosenberg, 1965) and a pre-task questionnaire in which they were asked about their expectations and their self-confidence in their capabilities for accomplishing the tasks (i.e., self-efficacy beliefs). Moreover, they were asked to translate three comparable literary texts from English into Spanish under different time limit conditions. When finished, they completed a questionnaire on their perceptions and feelings about their performance. Besides, five cortisol salivary samples were collected at different points in time during the experimental session. Overall, our results showed that self-esteem and self-efficacy beliefs are protective factors against stress and they reduce the negative impact of translating under time pressure conditions. Regarding translation quality, translation trainees with higher self-esteem and higher self-efficacy seem to produce less accurate target texts under stringent time pressure than students with lower self-esteem and self-efficacy beliefs.
About the speaker:
Paula Cifuentes-Férez, PhD, is currently a Senior Lecturer in Translation and Interpreting at the University of Murcia (Spain). She is a member of the research group TRADICO (Traducción, Didáctica y Cognición, E0B6-02) and a member of the thematic network Translation, Research, Empiricism, Cognition (TREC). Her main research interests are within
the area of Cognitive Linguistics applied to translation and the impact of emotions and personality factors (especially self-esteem and self-efficacy) in translation. Currently, she is working on the project Emociones y Traducción 2 [Emotions and Translation].