Required documents

Candidates submit no paper documents during the admission procedure.

According to the recruitment schedule given next to each study programme, a set of required documents must be submitted through Online Recruitment System (SIR).

Each of the required documents should be scanned into a separate file in PDF format. A document (e.g., a certificate or a diploma) that is more than one page long should be scanned into a single, multi-page PDF file.

Required documents

Required documents for studies in Polish/English, first-cycle studies and long-cycle master's studies/second-cycle studies

  • personal questionnaire with a photo
    it may be downloaded from your account in the Online Admissions System (SIR); together with other required documents, it should be submitted separately for each programme you apply to;
  • A Polish secondary school leaving certificate or a foreign certificate certified with an apostille/legalised entitling to pursue higher education studies in the country where the document was issued;
  • A document on the recognition of a foreign certificate as equivalent to a Polish secondary school leaving certificate.
    Applies primarily to diplomas issued by non-EU, EFTA and OECD countries.
    Information on how to obtain the document is available on the Poznań Board of Education website.
  • Polish diploma confirming the completion of studies of the first degree or a foreign diploma with an apostille/legalized, entitling to pursue studies at the second degree level in the country of the document's issuance.
  • A document of recognition of a foreign diploma as equivalent to a Polish diploma.
    Applies primarily to diplomas issued by non-EU, EFTA and OECD countries.
    Information on how to obtain the document is available on the NAWA website.
  • the original translation of the certificate/diploma into Polish into Polish/English only for studies conducted in English. Any document issued in a language other than Polish should be translated into Polish. The translation must be done by a sworn translator registered on the list of translators by the Ministry of Justice of the Republic of Poland, a sworn translator from the EU (if there is a sworn translation institution in the country) or another translation into Polish certified by a consul of the Republic of Poland in the country where the document was issued. If it is not possible to translate the document into Polish and the language of study is English, an English translation is possible. The translation must be done by an English translator accredited by the Government of the country where the document was issued or by a sworn EU translator (if there is a sworn translation institution in the country).
    Documents issued originally in English do not require translations.
  • proof of language proficiency in Polish at B2 level, unless stated otherwise in the recruitment rules (applies to studies conducted in Polish):

If you don’t have any of the documents mentioned above, you are obliged to take the Polish language proficiency test organized by the AMU Recruitment Committee. The exam takes the form of a test and is conducted online upon registration in the Online Admission System: number of attempts: 2, required number of points to pass the test: 100 out of 150 (> 66.6%), time to complete the test: 1 hour.

  • a document confirming knowledge of English at the B2 level, unless stated otherwise in the recruitment rules (applies to studies conducted in English):
    • International Baccalaureate Diploma, or
    • European Baccalaureate Diploma, or
    • a certificate or other document confirming knowledge of English at the B2 level following the Common European Framework of Reference for Languages skills, or
    • a foreign document equivalent to a Polish upper secondary school leaving certificate, with English as the language of instruction, or
    • a foreign document equivalent to a Polish high school diploma, with English as the language of instruction.

If the applicants are unable to certify their language proficiency with the above-mentioned documents, they are required to take an English language proficiency test organised by the AMU Recruitment Committee.

The exam takes the form of a test and is conducted online upon registration in the Online Admission System: number of attempts: 2, required number of points to pass the test: 100 out of 150 (> 66.6%), time to complete the test: 1 hour.

  • a document marked in the system and confirming the possibility of undertaking studies without payment, like:
    • passport or identity card of an EU or EFTA citizen or their family members residing in the territory of the Republic of Poland;
    • Permanent residence permit
    • long-term resident card of the European Union
    • Refugee status granted in Poland
    • confirmation of using temporary protection
    • decision on granting subsidiary protection in Poland
    • proof of language proficiency in Polish issued by the State Commission for the Certification of Proficiency in Polish as a Foreign Language, at least at the C1 level
    • a valid Polish Charter („Karta Polaka”) or a decision on its granting not older than 3 months
    • decision regarding confirmation of Polish origin issued by the Polish embassy/consulate
    • confirmation of being a spouse, ascendant or descendant of a citizen of the Republic of Poland, residing in the territory of the Republic of Poland
    • a decision on a temporary residence permit in connection with the circumstances under Art. 159 (1), Art. 186 (1) (3) , Art. 186 (1) (4) referred to in (the Act of 12 December 2013 on foreigners) together with a card.
  • For minors: a statement by the legal representative (parent or legal guardian) indicating consent to study or a declaration that the candidate undertakes to provide the missing document immediately upon commencement of studies.
    The document applies only to underage candidates, i.e. individuals who are under 18 years of age as of 1 October 2025.
  • a colour digital photo in digital form in accordance with the requirements used for issuing identity cards with a minimum resolution of 236 x 295 pixels (JPEG,TIFF, BMP, PNG)

Immediately after starting your studies, you must provide the Dean's Office with

  • The medical certificate is only required from candidates accepted for studies and is submitted to the Student Office at the faculty immediately after commencement of studies, but no later than: 31 October - in the event of recruitment for the winter semester, 31 March - in the event of enrolment for the summer semester. A referral for a medical examination is sent by the Student Relations Office to the candidate's personal enrolment account upon receipt of a certificate of admission.

Certification of documents

Document certification is a process in which an employee of the University confirms the conformity of the attached scanned documents with their original (paper) version.

Document certification involves submitting original documents for inspection to the Student Relations Office at the Faculty immediately after commencement of studies, but no later than: 31 October - in the event of recruitment for the winter semester, 31 March - in the event of recruitment for the summer semester, upon the risk of commencing proceedings for removal from the list of students.

Foreign documents - certificates, diplomas

Legalization is an attestation procedure to establish formal conformity of a document with the law of the issuing country or authenticity of signatures and seals affixed on the document.
Foreign education-related documents – secondary school leaving exams and university diplomas obtained abroad must have an apostille attached or be legalized.  Without proper attestation attached we will not accept such documents during admission.

The above formal requirements do not apply to International Baccalaureate certificates and European Baccalaureate certificates.

Apostille is, in short, an attestation that the certificate/diploma you have is authentic, thanks to which it is possible to use it abroad. Apostille which is issued in the form of a seal on the document or a separate document you need to apply in the country issuing the document.
If the country that issued your document is a party to the Hague Convention of 5 October 1961 which abolished the requirement of legalization of foreign official documents (Journal of Laws of 2005, no. 112, item 938), please check where you need to apply to obtain apostille.

Legalization - if the country that issued your document is not a party to the Hague Convention, then legalization is done by the Polish consulate in this country. You need to contact proper diplomatic institution and learn what the process involves.

Recognition of Certificates - foreign certificates that entitle you to take up studies in the country issuing the document which do not require any formal requirements because they are recognised ipso jure (by operation of law):

1. Issued by a school or educational institution recognized by the state, operating on the territory or in the educational system of a member state of the European Union, a member state of the European Free Trade Agreement (EFTA)-European Economic Area, a member state of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).

This applies to baccalaureate certificates obtained in the following countries:

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Korea, Liechtenstein, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Netherlands, Norway, New Zealand, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, USA, United Kingdom.

2. International Baccalaureate (IB) Diplomas and European Baccalaureate (EB) Diplomas

3. Covered by international agreements

If your certificate does not meet the above requirements, you need to obtain an administrative decision issued by a competent educational officer („Kurator Oświaty”) which confirms your eligibility to apply to a university.  For more detailed information, please contact the Board of Education in Poznan.

Board of Education in Poznan
Department for Teachers' Affairs and School Networks
Kościuszki 93, 61-716 Poznań
Information on the procedure for recognition of a certificate issued abroad is provided by the Department for Teachers' Affairs and School Networks during office hours. An individual may submit documents by making the prior appointment by telephone: 61 670 40 86 or by e-mail: wns@ko.poznan.pl.

Candidates under 18 (minors)

The Adam Mickiewicz University, Poznan, does not provide supervision of minors during their studies, and, upon enrolment of a child, such supervision shall be provided by the child's parents/legal guardians following the regulations, at their discretion and expense.


A minor is a candidate who at the time of applying and gaining the student status (October 1, 2025) has not attained 18 years of age.

Adam Mickiewicz University, Poznan does not provide care for minors during the studies and in case of admitting a child to the studies, such care is to be provided by the child's parents/legal guardians at their own discretion.

Such candidates must submit an additional document in the dean’s office to obtain student status – Statement of statutory representative  (henceforth the Statement) – Template 1 (for persons whose statutory representatives reside abroad) or Template 2 (for persons whose statutory representatives reside in Poland).

Based on the Statement – template 1, a minor candidate may affix signature to the following documents: personal questionnaire, agreement of studies-related fees, application for dormitory and lease agreement for dormitory housing and other forms, requests and application connected with the commencement, course and completion of studies.

In the case of Statement – template 2, all the documents listed above are signed by the statutory representative residing in Poland.

If you start studies in more than one programme you need to submit Statements for each programme separately.

Submission of the statement:

  • a minor candidate may come to the dean’s office with a parent/guardian who will sign the Statement in person in the presence of the dean’s office staff. The statutory representative must bring the child’s birth certificate or other document confirming his/her legal custody over the candidate as well as identity document with a photo to verify the identity of a parent/legal guardian. If the document is issued in language other than Polish it must be translated into Polish by a sworn translator;
  • a parent/legal guardian may come to the dean’s office alone (without the candidate) and sign the Statement. The statutory representative must bring identity document with a photo and the child’s birth certificate or other document confirming his/her legal custody over the candidate. If the documents are issued in language other than Polish they must be translated into Polish by a sworn translator;
  • a minor candidate may submit the Statement in person or sent it to the dean’s office. The Statement (depending on which template is selected) should be signed by statutory representatives. Apart from documents required on the basis of the Statement, the candidate’s birth certificate or other document confirming legal custody over the candidate  should also be submitted.  If the documents are issued in language other than Polish they must be translated into Polish by a sworn translator;

The Statement may be filed in the dean’s office through an attorney-in-fact (without the candidate of statutory representative present). Power of attorney (template 3) and a photo ID confirming the attorney’s identity should also be submitted. Apart from documents required on the basis of the Statement, the following documents must be submitted as well: the candidate’s birth certificate or other document confirming legal custody exercised over the candidate by the person granting the power of attorney If the documents are issued in language other than Polish they must be translated into Polish by a sworn translator;
Signatures on the Statement (affixed outside of the dean’s office) and on the Power of attorney must be attested by a notary and in the case of a foreign notary (clerk), the attestation statement must be translated into Polish by a sworn translated and have an apostille.

Documents

Template-1-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representative-reside-abroad.pdfExistingMarta Dajczak
PDF
Download PDF Template-1-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representative-reside-abroad.pdf (220.2 KB)
Template-2-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representatives-reside-in-Poland.pdfExistingMarta Dajczak
PDF
Download PDF Template-2-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representatives-reside-in-Poland.pdf (215.5 KB)
Template-3-Power-of-attorney_EN.pdfExistingMarta Dajczak
PDF
Download PDF Template-3-Power-of-attorney_EN.pdf (155.9 KB)
ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-1.docxExistingMarta Dajczak
DOCX
Download DOCX ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-1.docx (20.9 KB)
ДОВЕРЕННОСТЬ.docxExistingMarta Dajczak
DOCX
Download DOCX ДОВЕРЕННОСТЬ.docx (20.8 KB)
ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-2.docxExistingMarta Dajczak
DOCX
Download DOCX ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-2.docx (21.9 KB)
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗАКОННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ.docxExistingGabriela Potentas
DOCX
Download DOCX ЗАЯВЛЕНИЕ ЗАКОННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ.docx (22.2 KB)
ДОВІРЕНІСТЬ.docxExistingGabriela Potentas
DOCX
Download DOCX ДОВІРЕНІСТЬ.docx (10.8 KB)

Please check the bottom of this page for other templates and documents in Polish