Required documents

Candidates submit no paper documents during the admission procedure.

According to the recruitment schedule given next to each study programme, a set of required documents must be submitted through Online Recruitment System (SIR).

Each of the required documents should be scanned into a separate file in PDF format. A document (e.g., a certificate or a diploma) that is more than one page long should be scanned into a single, multi-page PDF file.

Required documents

  • personal questionnaire with a photo

it may be downloaded from your account in the Online Admissions System (SIR); together with other required documents, it should be submitted separately for each programme you apply to;

  • Polish Matura certificate or foreign certificate with apostille/i.e. legalized on the basis on which you are eligible to apply to universities in the country issuing the document;
  • Polish first-cycle studies diploma or foreign diploma with apostille/i.e. legalized on the basis on which you are eligible to apply to second-cycle studies in the country issuing the document.

If you have doubts as regards the recognition of a foreign diploma in Poland, you can apply to NAWA (Polish National Agency of Academic Exchange) by filing an application for written information concerning the diploma.

  • the original translation of the certificate/diploma into Polish (or English, if you for studies conducted in English.  Each document issued in a language different than Polish should be translated into Polish. The translation must be performed by a sworn translator entered in the register maintained by the Polish Ministry of Justice, a sworn translator from EU (if a given Member State has the profession of a sworn translator) or other translation into Polish certified by a Polish consul in the country issuing the document. If it is impossible to translate the document into Polish, and you take up studies in English, you may have it translated into English. The translation must be performed by a translator accredited by the country issuing the document or, a sworn translator from EU (if a given Member State has the profession of a sworn translator)
  • for candidates whose certificate cannot be recognized ipso jure (by operation of law): administrative decision issued by the competent educational officer („Kurator Oświaty”) confirming the recognition of a foreign certificate as equivalent to a Polish Matura certificate or a statement in which the candidate undertakes to deliver the document no later than by the end of the first semester of studies.
  • proof of language proficiency in Polish at B2 level, unless stated otherwise in the recruitment rules:

- Proof of language proficiency in Polish issued by the State Commission for the Certification of Proficiency in Polish as a Foreign Language, or

- graduation from a preparatory course for taking up education in Polish in an institution selected through a competition by the National Agency for Academic Exchange (NAWA) or previously appointed by the Polish minister responsible for higher education, or

- a certificate of proficiency in Polish issued by the AMU Center of Polish Language and Culture for International Students, or

- Polish Matura certificate or a graduate diploma of Polish-language studies issued by a higher education institution within a Polish educational system.

If you don’t have any of the documents mentioned above, you are obliged to take the Polish language proficiency test organized by the AMU Recruitment Committee.

  • a document marked in the system and confirming the possibility of undertaking studies without payment, like:

- passport or identity card of an EU or EFTA citizen or their family members residing in the territory of the Republic of Poland;

- permanent residence permit

- long-term resident card of the European Union

- refugee status granted in Poland

- confirmation of using temporary protection

- decision on granting subsidiary protection in Poland

- proof of language proficiency in Polish issued by the State Commission for the Certification of Proficiency in Polish as a Foreign Language, at least at the C1 level

- a valid Polish Charter („Karta Polaka”) or a decision on its granting not older than 3 months

- decision regarding confirmation of Polish origin issued by the Polish embassy/consulate

- confirmation of being a spouse, ascendant or descendant of a citizen of the Republic of Poland, residing in the territory of the Republic of Poland

- a decision on a temporary residence permit in connection with the circumstances under Art. 159 (1), Art. 186 (1) (3) , Art. 186 (1) (4) referred to in (the Act of 12 December 2013 on foreigners) together with a card.

  • For minors: a statement of the statutory representative (parent or legal guardian) of the consent to study or a statement in which the candidate undertakes to provide the document immediately upon commencement of studies.
  • a colour digital photo in line with requirements for photos used in identity documents; the photo should have minimum resolution of 236 x 295 pixels (JPEG,TIFF, BMP, PNG)

Immediately after starting your studies, you must provide the Dean's Office with

  • medical certificate on lack of contraindications to study  in a selected programme certified by occupational medicine physician upon referral issued by AMU-applies to candidates admitted to programmes where such a certificate is required

Certification of documents

Document certification is a process in which an employee of the University confirms the conformity of the attached scanned documents with their original (paper) version. The certification of documents is performed in the Student Service Office - Dean's Office at the beginning of the academic year. You must present the original documents for inspection.

Foreign documents - certificates, diplomas

Legalization is an attestation procedure to establish formal conformity of a document with the law of the issuing country or authenticity of signatures and seals affixed on the document.
Foreign education-related documents – secondary school leaving exams and university diplomas obtained abroad must have an apostille attached or be legalized.  Without proper attestation attached we will not accept such documents during admission.

The above formal requirements do not apply to International Baccalaureate certificates and European Baccalaureate certificates.

Apostille is, in short, an attestation that the certificate/diploma you have is authentic, thanks to which it is possible to use it abroad. Apostille which is issued in the form of a seal on the document or a separate document you need to apply in the country issuing the document.
If the country that issued your document is a party to the Hague Convention of 5 October 1961 which abolished the requirement of legalization of foreign official documents (Journal of Laws of 2005, no. 112, item 938), please check where you need to apply to obtain apostille.

Legalization - if the country that issued your document is not a party to the Hague Convention, then legalization is done by the Polish consulate in this country. You need to contact proper diplomatic institution and learn what the process involves.

Recognition of Certificates - foreign certificates that entitle you to take up studies in the country issuing the document which do not require any formal requirements because they are recognised ipso jure (by operation of law):

1. Issued by a school or educational institution recognized by the state, operating on the territory or in the educational system of a member state of the European Union, a member state of the European Free Trade Agreement (EFTA)-European Economic Area, a member state of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).

This applies to baccalaureate certificates obtained in the following countries:

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, Chile, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Israel, Italy, Japan, Korea, Liechtenstein, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Mexico, Netherlands, Norway, New Zealand, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, USA, United Kingdom.

2. International Baccalaureate (IB) Diplomas and European Baccalaureate (EB) Diplomas

3. Covered by international agreements

If your certificate does not meet the above requirements you need to obtain an administrative decision issued by a competent educational officer („Kurator Oświaty”) which confirms your eligibility to apply to a university.  For more detailed information, please contact Board of Education in Poznan.

Candidates under 18 (minors)


A minor is a candidate who at the time of applying and gaining the student status (October 1, 2022) has not attained 18 years of age.

Adam Mickiewicz University, Poznan does not provide care for minors during the studies and in case of admitting a child to the studies, such care is to be provided by the child's parents/legal guardians at their own discretion.

Such candidates must submit an additional document in the dean’s office to obtain student status – Statement of statutory representative  (henceforth the Statement) – Template 1 (for persons whose statutory representatives reside abroad) or Template 2 (for persons whose statutory representatives reside in Poland).

Based on the Statement – template 1, a minor candidate may affix signature to the following documents: personal questionnaire, agreement of studies-related fees, application for dormitory and lease agreement for dormitory housing and other forms, requests and application connected with the commencement, course and completion of studies.

In the case of Statement – template 2, all the documents listed above are signed by the statutory representative residing in Poland.

If you start studies in more than one programme you need to submit Statements for each programme separately.

Submission of the statement:

  • a minor candidate may come to the dean’s office with a parent/guardian who will sign the Statement in person in the presence of the dean’s office staff. The statutory representative must bring the child’s birth certificate or other document confirming his/her legal custody over the candidate as well as identity document with a photo to verify the identity of a parent/legal guardian. If the document is issued in language other than Polish it must be translated into Polish by a sworn translator;
  • a parent/legal guardian may come to the dean’s office alone (without the candidate) and sign the Statement. The statutory representative must bring identity document with a photo and the child’s birth certificate or other document confirming his/her legal custody over the candidate. If the documents are issued in language other than Polish they must be translated into Polish by a sworn translator;
  • a minor candidate may submit the Statement in person or sent it to the dean’s office. The Statement (depending on which template is selected) should be signed by statutory representatives. Apart from documents required on the basis of the Statement, the candidate’s birth certificate or other document confirming legal custody over the candidate  should also be submitted.  If the documents are issued in language other than Polish they must be translated into Polish by a sworn translator;

The Statement may be filed in the dean’s office through an attorney-in-fact (without the candidate of statutory representative present). Power of attorney (template 3) and a photo ID confirming the attorney’s identity should also be submitted. Apart from documents required on the basis of the Statement, the following documents must be submitted as well: the candidate’s birth certificate or other document confirming legal custody exercised over the candidate by the person granting the power of attorney If the documents are issued in language other than Polish they must be translated into Polish by a sworn translator;
Signatures on the Statement (affixed outside of the dean’s office) and on the Power of attorney must be attested by a notary and in the case of a foreign notary (clerk), the attestation statement must be translated into Polish by a sworn translated and have an apostille.

Documents

Template-1-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representative-reside-abroad.pdfExistingMarta Dajczak
PDF
Download PDF Template-1-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representative-reside-abroad.pdf (220.2 KB)
Template-2-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representatives-reside-in-Poland.pdfExistingMarta Dajczak
PDF
Download PDF Template-2-Parents-statement-for-candidates-whose-statutory-representatives-reside-in-Poland.pdf (215.5 KB)
Template-3-Power-of-attorney_EN.pdfExistingMarta Dajczak
PDF
Download PDF Template-3-Power-of-attorney_EN.pdf (155.9 KB)
ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-1.docxExistingMarta Dajczak
DOCX
Download DOCX ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-1.docx (20.9 KB)
ДОВЕРЕННОСТЬ.docxExistingMarta Dajczak
DOCX
Download DOCX ДОВЕРЕННОСТЬ.docx (20.8 KB)
ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-2.docxExistingMarta Dajczak
DOCX
Download DOCX ЗАЯВА-ЗАКОННОГО-ПРЕДСТАВНИКА-2.docx (21.9 KB)
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗАКОННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ.docxExistingGabriela Potentas
DOCX
Download DOCX ЗАЯВЛЕНИЕ ЗАКОННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ.docx (22.2 KB)
ДОВІРЕНІСТЬ.docxExistingGabriela Potentas
DOCX
Download DOCX ДОВІРЕНІСТЬ.docx (10.8 KB)

Please check the bottom of this page for other templates and documents in Polish